— Не отвергай меня, — моляще пробормотал Марчелло, опуская лицо меж ее грудей. — Не думай о нем, черт возьми! Неужели ты не понимаешь, что я ревную? Каждое упоминание о нем приносит мне невыносимую боль.
Джуди замерла, пораженная его словами.
— Милый мой! Прости меня! — произнесла потрясенная женщина. Она даже не подозревала, что испанец может ревновать ее к мертвому мужу, так увлеклась своими мыслями и проблемами, что ни разу не попыталась посмотреть на эту ситуацию глазами Марчелло. — Я не думала…
Он поднял голову и немного угрюмо посмотрел на Джуди.
— А чего ты ожидала? Ты говоришь, что любишь его и скучаешь. Я понимаю, по крайней мере, пытаюсь понять. Но я хочу, чтобы ты любила меня! И не думала больше о муже. Хотя бы при мне.
Она сказала, словно оправдываясь:
— Джон был частью меня на протяжении двадцати лет, Марчелло. Как я могу его забыть? Да, я чувствую себя виноватой перед ним за то, что сейчас лежу с тобой в постели.
— Знаю. Ты ведь говоришь только об этом.
Испанец явно начинал злиться. Его взгляд становился жестким.
— Просто выбрось его из головы. Я хочу всецело обладать тобой и не могу тебя с кем-то делить. Мы не будем заниматься любовью, пока ты думаешь о нем.
— Хорошо, не будем, — злясь на себя, отрезала Джуди. — Не нужно было этого делать. Это ошибка. Думаю, тебе лучше уйти.
Марчелло пристально посмотрел на нее.
— Я мог бы сделать так, чтобы ты захотела меня. Мог бы заставить позабыть о нем.
— Но не в сегодняшнем моем расположении духа, — бросила Джуди. — Ты слишком зол. И я бы не получила удовольствия, занимаясь с тобой любовью. Прости, что заставила тебя ревновать, но не собираюсь прикидываться, что не думала о Джоне. Я никогда не смогу его забыть. Он по-прежнему живет в моих детях и воспоминаниях. Я же не заставляю тебя забывать о том, что ты когда-то был женат.
— Мне хотелось бы забыть. Но это — разные вещи. Ты любила своего мужа, а моя женитьба была ошибкой. И когда я это понял, то ушел, даже не обернувшись. И уж точно ни разу не думал о ней, когда был с тобой. Вы совершенно не похожи.
Марчелло соскользнул с постели и стал одеваться. Джуди делала то же самое. Она уже надевала сандалии, когда он открыл в гостиной жалюзи. Позднее послеполуденное солнце залило комнату, и женщина сощурилась. Ее взору предстала освещенная солнцем картина: измятая постель, скомканное покрывало на полу, вмятины на подушках, там, где лежали их головы. Пока Джуди не было, горничные тщательно прибрали номер, и если бы не вид мятой постели, можно было бы подумать, что здесь никто не живет.
Марчелло встал. Его лицо было бледным и напряженным.
— Дай знать, если решишь сменить место жительства, — пробормотал он.
Джуди бессмысленно разглядывала белый коврик у кровати и не удостоила мужчину ответом.
Испанец взял книгу с туалетного столика. Это был последний детективный роман известного писателя.
— Ты уже прочитала это?
— Пока нет. Только начала, но мне нравится.
— Я читал этот роман на прошлой неделе. Трудно оторваться.
Его длинные пальцы пробежались по страницам книги. Марчелло посмотрел на заголовки других романов, стопкой лежавших тут же.
— Ты много читаешь…
Комок истерического смеха застрял в ее горле: такой глупый обмен любезностями. Да ведь по сути они — просто незнакомцы, случайно попавшие в столь интимную ситуацию и теперь не знающие, что друг другу сказать.
— Дома у меня слишком мало времени для чтения, — напряженно ответила Джуди. — Разве что в постели, поздно вечером. Но обычно я очень устаю, на книги сил почти не остается.
— Спать одной не слишком уютно. Книга не может заменить мужчину.
Эта фраза разозлила Джуди. Она направилась к входной двери, открыла ее и чуть отошла в сторону, позволяя ему пройти.
— До свидания, сеньор Гомес.
Он посмотрел так, что у нее все похолодело внутри, и, ничего не сказав, пошел прочь.
Джуди не хватало воздуха в душной комнате. Хотелось прыгнуть в прохладную воду, чтобы смыть напряжение с тела. Она переоделась в черно-белый купальник и вышла к бассейну, туда, где впервые увидела Марчелло. С удовольствием нырнула в чистую голубизну. Большинство отдыхающих расположились на пляже, оттуда доносились голоса и смех. В бассейне она была одна. Энергично проплыв несколько раз туда и обратно, женщина замедлила темп, чувствуя, как возвращаются к ней силы.
Солнце близилось к горизонту. Влажный воздух наполняло пение птиц. Сад отеля был почти тропическим, полон пальм и широколистных деревьев с голубыми, красными и пурпурными цветами. Джуди медленно плыла на спине, уставившись в волшебную синеву неба. Скоро пора идти в номер, но возвращаться туда совсем не хотелось. Она ни о чем сейчас не думала, просто ощущала, как вода ласкает кожу.
Раздавшиеся неподалеку голоса заставили ее вздрогнуть. Джуди подняла голову и огляделась: мимо проходили Берта с мужем и детьми, видимо, возвращались с пляжа, неся в руках полотенца и книги. Лица у всех порозовели, тела покрыл легкий загар. Вольфганг и дети, поздоровавшись с Джуди, убежали в душ, Берта же остановилась поболтать.
— Мы сегодня провели замечательный день, — сообщила она. — Все время провалялись на пляже. А как тебе Гранада, правда прелесть?
— Просто чудо! — согласилась Джуди, вылезая из воды и размышляя, откуда немка узнала, что она была на экскурсии. Может быть, Марчелло сказал? А знает ли Берта, что он тоже ездил в Гранаду?
Ей ничего не хотелось спрашивать об испанце у этой женщины, чтобы та ни о чем не догадалась. Поэтому Джуди заговорила о потрясшем ее дворце и окружающих его садах.