Аромат гиацинтов - Страница 21


К оглавлению

21

Она осознавала, что все это могло произойти еще в тот самый первый раз. Уже тогда разум не властвовал над ее желаниями, касающимися Марчелло Гомеса. Отсутствие физического наслаждения в течение последних трех лет сыграло свою роль, желание превратилось сейчас во всепоглощающую волну, смывающую остатки самообладания и контроля. Из горла испанца вырвался хриплый стон, когда он стал ласкать ее полные теплые груди. Джуди ответила легким всхлипыванием. В этот момент рука, обнимавшая ее спину, скользнула под футболку, и в комнате отчетливо прозвучал щелчок расстегиваемого бюстгальтера. Сильные ладони обхватили нежную округлость грудей.

Губы мужчины спускались ниже, к шее женщины, слегка покусывая мягкую кожу. Она не могла прервать протяжный стон, исходивший, казалось, из самой глубины души. Разгоряченные тела прижимались друг к другу все плотнее. Внезапно Марчелло подхватил Джуди на руки и понес в спальню. Женщина видела все происходящее, но не могла ничего изменить. И не хотела. Всем своим существом она желала продолжения происходящего. Да почему, черт возьми, нужно останавливаться? Не проще ли подчиниться зову плоти, забыв о последствиях.

Испанец бережно положил ее на кровать и расстегнул сандалии. Послышался шорох падающей на пол одежды. Джуди вновь попыталась мыслить разумно. Если бы Джон увидел меня сейчас, то наверняка почувствовал бы отвращение, с внезапными угрызениями совести подумала она. Неужели я лягу в постель с мужчиной, которого едва знаю? Ведь не прошло и полнедели со дня нашего знакомства! Некоторые женщины с головой бросаются в подобные курортные романы, но я же не такая! Джон бы стал презирать меня… Да он бы никогда не простил мне этого.

Побледневшая и бессильная, Джуди попыталась сползти с кровати, но на пути возник Марчелло, полностью обнаженный. Она замерла, ощущая резкие и частые толчки в груди. И не смогла отвести глаз от этого великолепного тела. Губы пересохли. Он смотрел на нее сверху, казалось, пронзая взглядом насквозь. Несомненно, он видел голод в глазах Джуди, скрыть который она была не в состоянии.

— Можно тебя раздеть? Или ты хочешь сама? — спросил он шепотом.

Но женщина сидела не шелохнувшись, с широко открытыми глазами и смотрела на него, на это прекрасное тело, словно сошедшее с картины большого художника. Марчелло встал на колени и потянулся к ней. Это было последней каплей.

— Нет! Я не могу! Джон стал бы ненавидеть меня! — почти вскрикнула Джуди.

Его глаза вспыхнули диковатым огнем.

— Он мертв! А ты нет! Сколько еще ты будешь ждать? Да и чего? Благословения из могилы?

Она вздрогнула.

— Не надо так.

Марчелло произнес мягче:

— Три года — достаточный срок. У тебя есть право любить и быть любимой, а не существовать, как это делаешь ты. Твой муж не стал бы винить тебя. Так поступил бы бездушный эгоист.

— Джон был замечательным мужчиной, чистосердечным и любящим.

— Так почему же ты думаешь, что он хотел бы видеть тебя несчастной остаток твоей жизни? — спросил испанец, медленно стягивая с нее футболку.

Джуди перестала протестовать, чувствуя, что он восхищается ее телом. Она слабела от каждого прикосновения сильных и одновременно нежных рук, словно это был самый настоящий акт любви, слияние чувств. Марчелло продолжал ее раздевать, пока она не предстала пред ним во всей наготе. Прошло три года с тех пор, как мужчина видел ее обнаженной. И от этого Джуди чувствовала себя неловкой, выставленной напоказ и абсолютно беззащитной.

Испанец сел рядом с. ней и внимательно оглядел. Казалось, в комнате витал дух чувственного наслаждения. Глаза женщины потемнели от его взгляда. Неужели он чувствует то же, что и она? Его губы потянулись к груди Джуди и впились в напряженные соски. Он застонал.

— Я так сильно хочу тебя, что мне даже больно.

Она задрожала в ответ, позволяя ему наслаждаться прикосновением к прохладной шелковистой коже.

— Я никогда не чувствовал ничего подобного, — прошептал Марчелло. — Тогда, когда ты стояла на балконе и смотрела на меня, я едва смог сдержать желание.

Едва слышный вздох вырвался из груди Джуди.

— Я почувствовала то же самое, — призналась она. Было величайшим облегчением сказать это вслух.

— Я хочу обладать тобой, дорогая. Я мечтаю об этом с первого дня. Это сводит меня с ума. — Он поднял голову, и женщина увидела его глаза, в которых читалось безумное желание. Его лицо было напряжено, зубы стиснуты. Влюбленные смотрели друг на друга, и Джуди чувствовала неистовую потребность отдать себя этому человеку целиком.

Неизвестно, кто пошевелился первым, но они прильнули друг к другу со страстью, способной довести до безумия. Вся дрожа, она упала на кровать, увлекая его за собой. Их тела сплелись. Марчелло двигался меж ее раскинутых бедер так, словно делал это в первый и последний раз. Джуди обвила его руками и ногами, прижимая все сильнее и сильнее.

Внезапно она вспомнила утро своего сорокового дня рождения, а точнее — свой сон, в котором Джон превратился в безликого незнакомца во время акта их любви. Теперь тот сон стал реальностью. И у незнакомца было прекрасное лицо. Может быть, сон был вещим, подтверждающим, что она жива? Что она — настоящая женщина, нуждающаяся в любви?

Да, пора прекратить жить прошлым. Подсознание в том сне подсказывало Джуди: она должна найти себе другого мужчину. Ведь секс ей необходим так же, как вода, сон, солнце. После смерти мужа она отказывалась это признавать, потому и сопротивлялась так упорно. Но влечение к едва знакомому мужчине не было просто похотью, оно рождалось где-то в глубине ее существа. Это желание быть любимой — самая обыкновенная человеческая потребность.

21