— Было очень любезно с твоей стороны отвезти меня в полицию и быть переводчиком, Марчелло. Я очень тебе благодарна.
— Тогда поужинай со мной. Берта и ее муж пригласили меня. Вчетвером будет довольно весело. Да и они тебе понравились, не так ли?
— Да, очень, — подтвердила Джуди, слегка расслабившись и расплывшись в улыбке.
Можно без опаски идти, не боясь остаться с этим человеком наедине. Берта действительно понравилась ей с первой минуты знакомства. И она бы с удовольствием узнала ее получше.
Марчелло иронично наблюдал за ней, словно знал, о чем женщина думает, но его голос оставался ровным и спокойным.
— Ну так что, ты присоединишься к нам? Мы будем ужинать рано, в восемь. Как раз для тебя. На кухне привыкли к англичанам, которые едят в необычные для нас часы.
— Ты же знаешь, привычки трудно менять, — сказала Джуди.
Испанец неотрывно наблюдал за ней, гипнотизируя взглядом, словами, движениями.
— Вся наша жизнь состоит из перемен. Они происходят минуту за минутой, день за днем, год за годом, и мы порой не замечаем этого. Встретив знакомого лет через десять, удивляемся происшедшим в нем изменениям. — Он замолчал, а потом вновь продолжил: — Невозможно сражаться со временем. Это бессмысленно и только отнимает силы. Принимай все таким, каково оно сейчас. И жить станет намного легче.
Джуди почему-то разозлилась.
— Жизнь не так уж прекрасна, — резко возразила она. Марчелло скривился.
— А я этого и не утверждал. Пора вырасти, дорогая.
— Мне сорок лет. — Собственное признание ошарашило ее. Возраст — то, о чем она пыталась забыть.
Испанец усмехнулся:
— И вот я стою перед тобой, хотя на два года моложе, и читаю тебе лекцию. Это рассердило тебя, да?
— Всего лишь на два? — удивилась Джуди, хотя в глубине души почувствовала облегчение. Ведь она думала, что ему чуть больше тридцати.
— Спасибо за комплимент, — сказал Марчелло, и глаза его заблестели. — Ты тоже выглядишь моложе сорока.
Они стояли в вестибюле отеля. Дежурная из-за стойки помахала рукой управляющему.
— Мне нужно идти, — произнес он. — Если у тебя возникнут проблемы, звони ко мне в офис. И, пожалуйста, оставайся сегодня на территории отеля.
Женщину слегка обидел этот тон.
— Не отдавайте мне приказы, сеньор Гомес.
Во взгляде испанца сквозила ирония.
— Я вовсе не приказываю, а лишь советую. Для твоего же блага. И очень прошу, называй меня по имени. Хорошо? — Он протянул руку.
Она нехотя подала свою, но Марчелло не стал пожимать ее, а, слегка нагнувшись, поднес к губам и нежно поцеловал. Джуди удивленно замерла.
— Отдохни после обеда. Начинай жить по-испански. Возможно, мы подскажем тебе верный способ наслаждения жизнью.
Она чувствовала, что краснеет, и видела, как это забавляло собеседника. Он хитро улыбнулся и пошел в глубь вестибюля.
Джуди направилась в ресторан пообедать. К ней подошел официант, показал свободный столик и предложил вина к обеду. Она не стала отказываться: необходимо расслабиться после столь утомительного дня.
— Немного белого вина, пожалуйста, и минеральной воды.
Выбирать еду было практически не из чего, она слишком поздно пришла к обеду. К счастью, голод не был сильным, салата и кусочка холодного вареного лосося вполне достаточно, чтобы заморить червячка.
Вдруг она заметила, что ей кто-то машет в другом конце зала. Джуди узнала Берту и пошла к ней. Та была одета с шиком: светлое батистовое платье выгодно оттеняло ее великолепный загар. Плоские золотые серьги, широкий браслет и тоненькая цепочка дополняли ансамбль. Да и сама Берта обладала природным обаянием, которое нельзя купить за деньги. Она радостно улыбнулась Джуди.
— Как проходит день? Вы выглядите немного бледной, и не удивительно. Марчелло рассказал нам, что произошло вчера вечером. Это, должно быть, ужасно. Весь отпуск мог быть испорчен. Хорошо, что мой бывший зять вовремя оказался там.
— Да, — кивнула Джуди, — мне повезло. По крайней мере, я не пострадала и ничего не потеряла. Могло быть и хуже. Сегодня пришлось идти на опознание. Не очень приятная процедура.
— И вы указали на кого-нибудь?
— Сначала никого не узнала, но почувствовала… Я уверена, что один мужчина — тот самый грабитель. На него-то я и указала.
Берта выглядела озадаченной.
— Если вы никого не узнали, то как могли решить, что это тот?
— Не знаю. Возможно, это интуиция. Я взглянула в его глаза и… Он ненавидел меня. — Джуди вздрогнула, вспоминая этот момент.
— Как ужасно! Бедняжка.
— Давайте больше не будем об этом, — попросила Джуди. — Я хочу все забыть. Благо, неприятности закончились. — Она посмотрела на свободные места за столом. — А где ваша семья?
— Муж и дети поехали кататься на яхте Марчелло. Она в порту, вниз по берегу, вон в ту сторону. Там пришвартовано множество яхт. Это замечательное место: бары, рестораны, казино и даже бассейны. Моя семейка полюбила этот порт сразу же.
Джуди заметила, что официант принес заказанное ею вино.
— Ну что ж, пожалуй, я пойду к своему столику.
Берта огляделась.
— Вы тоже одна?
— Да, одна.
— В таком случае присоединяйтесь ко мне. Я уже поела, но не прочь выпить кофе. Составите мне компанию?
— С удовольствием, — ответила Джуди. Она помахала официанту, и тот перенес ее заказ к столику Берты.
— Спасибо, — улыбнулась ему женщина.
— Хотите немного выпить? — спросила она Берту.
— Я уже выпила стаканчик. И этого более чем достаточно для меня. А вот и мой кофе.